Joke Dewilde

Image of Joke Dewilde
Norwegian version of this page
Username
Visiting address Moltke Moes vei 35 Niels Henrik Abels hus 0851 OSLO
Postal address Postboks 1099 Blindern 0317 OSLO

Academic interests

  • Multilingualism in education
  • Voices from the margins, social justice
  • Multilingual literacy and identity, translingualism and translation, transnational and translingual literacy practices, writing in and outside of school
  • Multilingual staff and collaboration with other staff
  • Multicultural school and community events as a means for inclusion
  • Participant- and context-sensitive methods, linguistic ethnography, critical sociolinguistics in educational settings, discourse analysis, discursive shadowing, linguistic landscaping

    Teaching and supervision

    I teach and supervise on topics related to multilingualism in education and qualitative methodology at all levels. 

    PhD courses: researching multilingualism in education (spring 2018spring 2019spring 2021), observation methodology and observation design

    Master's courses: in depth understandings of multilingualism in education (PROF4045), research methods in didactically oriented master's theses (DIFO4001DIFO4015)

    Teacher education: introduction to multilingualism in education (PPU3220PPU3520D)

    PhD supervision of candidates. Ongoing: Sara Snoder (Stockholm Universitet, Sweden). Completed: Ingrid Rodrick Beiler (2021, University of Oslo), Jonas Yassin Iversen (2020, Inland Norway University of Applied Sciences)

    Master supervision of students connected to the research and development programme Mi Lenga writing their thesis related to multilingualism in their chosen school subject. 

      Mobility and collaboration

      2019: Visiting scholar, Ghent University, Belgium
      2017: Visiting scholar, University of Birmingham, England
      2017: Erasmus+ staff mobility, University of Strasbourg, France
      2008: Visiting scholarUniversity of Birmingham, England

      Commissions of Trust

      2021–2025: Member of department board ILS/UiO 
      2020–2023: Panel member for Swedish Research Council 
      2019–2021: Deputy leader for the research group SISCO
      2016–2017: Postdoc. deputy for the Council of Research Affairs at the Faculty of Educational Sciences/UiO
      2015–2021: Associate editor for Acta Didactica Norden
      2013–2014: Director of studies for BA bilingual teachers, Hedmark University College
      2009–2011: PhD deputy for the Research and Development Committee, Hedmark University College

      Background

      2013: PhD from Faculty of Educational Sciences, UiO
      2003: MA in English language and literature from Faculty of Humanities, UiO
      2003: BA in English, Norwegian, multicultural education and North American area studies, Hedmark University College (now: Inland Norway University of Applied Sciences) and UiO

      Tags: Nordic, multilingualism, linguistic ethnography, sociolinguistics, Literacy

      Publications

      View all works in Cristin

      • Dewilde, Joke Ingrid (2021). Mi Lenga: Et studentdrevet FoU-prosjekt som skal styrke flerspråklighet i opplæring ved ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke & Beiler, Ingrid Rodrick (2021). Transspråking som pedagogisk strategi i grunnmodul og modul 1.
      • Iversen, Jonas Yassin; Alisaari, Jenni; Daugaard, Line Møller; Dewilde, Joke; Harju-Autti, Raisa & Heikkola, Leena Maria [Show all 11 contributors for this article] (2021). Conceptualising students with a migrant background and their languages in education across the Nordic countries .
      • Beiler, Ingrid Rodrick & Dewilde, Joke (2021). When we see that kind of language, “someone is going to jail”. Ether – Ethics and Aesthetics for Encountering the Other.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke Ingrid (2021). Elevers oversettelsespraksiser. Bedre Skole. ISSN 0802-183X. 33(1), p. 78–83.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke Ingrid (2021). Flerspråklige elevers oversettelsesstrategier og holdninger til oversettelse som ledd i engelsk skriving. Liv i skolen. ISSN 1398-2613. 23(1), p. 44–53.
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn; Skrefsrud, Thor Andre & Lien, Silje Josten (2021). Forskerne brukte denne campingvogna ute i felten til sine undersøkelser. [Newspaper]. Hamar Arbeiderblad.
      • Dewilde, Joke (2021). Negotiating minority language resource in Norwegian writing instruction for migrant students.
      • Dewilde, Joke (2021). Monolingual and Translingual Orientations to Writing in a Class for Newly Arrived Students.
      • Dewilde, Joke & Reda, Fatima (2021). Episode 9: Fatima Reda om det å utdanne seg til å bli ekspert innenfor flerspråklighet i opplæring . [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke; Hatvik, Karoline & Abdulrahman, Shaz (2021). Episode 8: Shaz Abdulrahman og Karoline Hatvik om det å samarbeide med en lærer i forbindelse med datainnsamling. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn; Skrefsrud, Thor Andre & Lien, Silje Josten (2021). - Skaper tilhørighet: Forskning: Stoppested verden under forskernes lupe fra en gul campingvogn. [Newspaper]. Hamar arbeiderblad.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke Ingrid (2021). Location, location, location: Representing difference in regional centres. Ether – Ethics and Aesthetics for Encountering the Other.
      • Dewilde, Joke (2021). Mi Lenga: A Research & Development programme that will be central in the design of the multilingual school of the future.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke Ingrid (2021). Flerspråklighet og transspråking i opplæring for voksne innvandrere med lite skolegang.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke (2021). Transspråking som pedagogisk strategi i grunnodul og modul 1.
      • Dewilde, Joke & Beiler, Ingrid Rodrick (2021). Organisering for flerspråklighet.
      • Dewilde, Joke & Beiler, Ingrid Rodrick (2021). Flerspråklighet i opplæringen.
      • Dewilde, Joke (2020). Translanguaging and using multilingual resources.
      • Dewilde, Joke (2020). Flerspråklighet i opplæring.
      • Alnæs, Hege & Dewilde, Joke (2020). FN-dagen i skolen fra et elevperspektiv. Bedre Skole. ISSN 0802-183X. 3, p. 70–74.
      • Dewilde, Joke & Beiler, Ingrid Rodrick (2020). Episode 2. Ingrid Rodrick Beiler om flerspråklighet i engelskdidaktikk. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke; Fløgstad, Guro Nore & Tessem, Amalie (2020). Episode 4. Om norsk romani i samfunn og utdanning. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke & Aamodt, Sigrun (2020). Episode 3: Sigrun Aamodt, NAFO og flerspråklighet som ressurs. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke & Iversen, Jonas Yassin (2020). Episode 5. Jonas Yassin Iversen om flerspråklighet i lærerutdanning. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Hvistendahl, Rita Elisabeth & Dewilde, Joke (2020). Episode 1. Velkommen til Mi Lenga-podden. Rita Hvistendahl intervjuer Joke Dewilde. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke & Steien, Guri Bordal (2020). Episode 7. Guri Bordal Steien om forskning med flyktninger. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke; Iversen, Celine Simers & Roland, Victoria (2020). Episode 6: Celine Simers Iversen og Victoria Roland om å skrive didaktisk masteroppgave om flerspråklighet. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke (2019). Tweetalige leerkrachten en de samenwerking met vakleerkrachten in het Noorse onderwijs [Tospråklige lærere og samarbeid med faglærere i norsk skole].
      • Dewilde, Joke (2019). Klargjøre og publisere i tidsskrift - fra et forfatter-, fagfelle- og redaktørperspektiv.
      • Beiler, Ingrid Rodrick & Dewilde, Joke (2019). Translation as Translingual Writing Practice - Colloquium on Translanguaging Practices in English Language Teaching in Scandinavian Contexts.
      • Dewilde, Joke (2019). Ethnography. In Lambert, Mike (Eds.), Practical Research Methods in Education: An Early Researcher’s Critical Guide. Routledge. ISSN 0815393563.
      • Kjørven, Ole Kolbjørn; Skrefsrud, Thor Andre & Dewilde, Joke (2019). Å utforske en urfolksstand på en internasjonal barnefestival.
      • Dewilde, Joke (2019). Translanguaging og bruk av flerspråklige ressurser.
      • Dewilde, Joke (2019). “It’s just in my heart.” Translation and translingual remixing in writing.
      • Dewilde, Joke (2019). Translation and translingual remixing in writing: A young person developing as a writer.
      • Beiler, Ingrid Rodrick & Dewilde, Joke (2019). Translation as Translingual Writing Practice in English as an Additional Language - ISB.
      • Dewilde, Joke (2019). A young person's discursive strategies in writing in a new language .
      • Daugaard, Line Møller & Dewilde, Joke (2019). Editorial. Apples - Journal of Applied Language Studies. ISSN 1457-9863. 13(4), p. 1–6.
      • Dewilde, Joke (2019). Translation and translingual remixing in multilingual young people's writing.
      • Dewilde, Joke (2018). ‘Bollywood and the Quran. Exploring dialogic approaches to transnational young people's writing practices’.
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn & Skrefsrud, Thor Andre (2018). Multicultural school celebrations: Investigating transnational representations in an international school event in Norway.
      • Dewilde, Joke; Iversen, Jonas & Skrefsrud, Thor Andre (2018). Hamar-skolens opplæring av nyankomne. Hamar arbeiderblad.
      • Dewilde, Joke Ingrid (2018). «It’s just in my heart»: A Portrait of a Translingual Young Person as a Writer of Poetry. In Kulbrandstad, Lars Anders; Engen, Thor Ola & Lied, Sidsel (Ed.), Norwegian perspectives on education and cultural diversity. Cambridge Scholars Publishing. ISSN 9781527505872. p. 103–120.
      • Dewilde, Joke Ingrid (2018). Translation and translingual remixing in writing.
      • Dewilde, Joke (2018). A transnational young person’s poetry writing.
      • Beiler, Ingrid Miriam Rodrick & Dewilde, Joke (2018). Translation as translingual writing practice in English as an additional language.
      • Dewilde, Joke Ingrid (2018). Sosiolingvistisk forskning på flerspråklighet i utdanningskontekster med et enspråklig ideal. Metodiske muligheter og utfordringer .
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn; Skrefsrud, Thor Andre & Sæther, Elin (2018). Researching young people's voices at an international children and youth festival. Developing participant- and context-sensitive methodology through "My Memory App".
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn; Skaret, Anne & Skrefsrud, Thor Andre (2017). Internasjonale uker i skolen: Eksotiske happenings eller inkluderende praksiser? . Bedre Skole. ISSN 0802-183X. p. 30–35.
      • Dewilde, Joke (2017). To flerspråklige ungdommers koran-inspirerte skrivepraksiser i Norge.
      • Dewilde, Joke (2017). Språkvett. Klassekampen. ISSN 0805-3839.
      • Dewilde, Joke (2017). Translingual writing and the construction of multiple identities.
      • Dewilde, Joke (2017). En flerspråklig ungdoms utvikling som transspråklig skriver.
      • Dewilde, Joke (2017). Ungdommer som transspråklige skrivere.
      • Dewilde, Joke (2017). Plurilingualism in language education policy in Norway.
      • Dewilde, Joke Ingrid (2017). Transnasjonale ungdommers koraninspirerte skrivepraksiser – fra grenseland til sentrum.
      • Dewilde, Joke (2016). Ungdommer med kort botid som skrivere.
      • Dewilde, Joke (2016). Å bli kjent med ungdommer med kort botid - nye forståelser av skriving.
      • Dewilde, Joke (2016). "I dine øyne er jeg fortapt". Flerspråklige skrivere i skolen. Bedre Skole. ISSN 0802-183X. p. 68–71.
      • Dewilde, Joke (2016). Ungdommer med kort botid som skrivere på skolen og på fritiden.
      • Dewilde, Joke (2016). Flerspråklige ungdommer skriver seg kompetente. [Internet]. forskning.no.
      • Dewilde, Joke (2016). Sent ankomne ungdommer som skrivere på skolen og i fritiden.
      • Dewilde, Joke (2016). Sluttleser for stipendiat Uffe Ladegaard.
      • Dewilde, Joke (2016). Flerspråklige ungdommer som skrivere på skolen og i fritiden.
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn; Skaret, Anne & Skrefsrud, Thor-André (2016). Internasjonale uker i skolen – inkluderende praksis eller eksotiske happenings?
      • Kjørven, Ole Kolbjørn; Dewilde, Joke; Skrefsrud, Thor André & Skaret, Anne (2016). Tilpasset opplæring i det flerkulturelle klasserommet.
      • Dewilde, Joke (2016). Bollywood i skolen.
      • Dewilde, Joke (2016). "Og så pleide han å lage dikt for meg og sang den høyt". Sent ankomne ungdommer som skrivere.
      • Dewilde, Joke (2016). Dikt skrevet av grunnskoleelever i en innføringsklasse.
      • Dewilde, Joke (2016). Språktrening med nyankomne voksne - et arbeid med helt spesielle muligheter.
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn; Skaret, Anne & Skrefsrud, Thor-Andre (2016). Hvorfor et seminar om internasjonale uker i skolen? Presentasjon av et forskningsprosjekt.
      • Dewilde, Joke (2016). "Og så pleide han å lage dikt for meg og sang den høyt" - Sent ankomne ungdommer som skrivere. Lisetten. ISSN 1101-5128. 1, p. 18–20.
      • Dewilde, Joke (2016). “Like in the movies I see, with love and that.” A young person writing Bollywood inspired poems in and outside of school.
      • Iversen, Jonas Yassin; Dewilde, Joke & Skrefsrud, Thor Andre (2020). Pre-service teachers’ first encounter with multilingualism in field placement. Høgskolen i Innlandet. ISSN 978-82-8380-200-9.

      View all works in Cristin

      Published Apr. 7, 2015 12:00 PM - Last modified Oct. 8, 2021 11:51 AM