Joke Dewilde

Professor & Head of Research

Academic interests

  • Multilingualism in education
  • Voices from the margins, social justice, migration
  • Multilingual literacy and identity, translingualism and translation, transnational and translingual literacy practices, writing in and outside of school
  • Multilingual staff and collaboration with other staff
  • Multicultural school and community events as a means for inclusion
  • Participant- and context-sensitive methods, linguistic ethnography, critical sociolinguistics in educational settings, discourse analysis, discursive shadowing, linguistic landscaping

    Teaching and supervision

    I teach and supervise on topics related to multilingualism in education and qualitative methodology at all levels. A particular contribution is the development of the programme Mi Lenga for MA students who write their thesis related to multilingualism in their chosen school subject. 

      Commissions of Trust

      2024–        : Head of research
      2022–2023: PhD coordinator ILS/UiO
      2021–2022: Member of department board ILS/UiO 
      2020–2022: Panel member for Swedish Research Council 
      2019–2021: Deputy leader for the research group SISCO
      2016–2017: Postdoc. deputy for the Council of Research Affairs at the Faculty of Educational Sciences/UiO
      2015–         : Associate editor for Acta Didactica Norden
      2013–2014: Director of studies for BA bilingual teachers, Hedmark University College
      2009–2011: PhD deputy for the Research and Development Committee, Hedmark University College

      Background

      2013: PhD from Faculty of Educational Sciences, UiO
      2003: MA in English language and literature from Faculty of Humanities, UiO
      2003: BA in English, Norwegian, multicultural education and North American area studies, Hedmark University College (now: Inland Norway University of Applied Sciences) and UiO

      Tags: Nordic, multilingualism, linguistic ethnography, sociolinguistics, Literacy

      Publications

      • Beiler, Ingrid Rodrick & Dewilde, Joke (2023). Pedagogical translanguaging in adult education. LESLLASP. ISSN 2837-6684. 17(1), p. 5–21. doi: 10.5281/zenodo.8075594.
      • Simers, Celine; Dewilde, Joke & Frønes, Tove Stjern (2023). “Det er veldig fristende å synge med”: Ungdomsskoleelevers kritiske tilnærming til flerspråklige sangtekster i norskfaget . Målbryting. ISSN 1500-8576. 14, p. 27–52. Full text in Research Archive
      • Alisaari, Jenni; Daugaard, Line Møller; Dewilde, Joke; Harju-Autti, Raisa; Heikkola, Leena Maria & Iversen, Jonas Yassin [Show all 11 contributors for this article] (2023). Mother tongue education in four Nordic countries - problem, right or resource? Apples - Journal of Applied Language Studies. ISSN 1457-9863. 17(2), p. 52–72. doi: 10.47862/apples.113671. Full text in Research Archive
      • Beiler, Ingrid Rodrick & Dewilde, Joke (2023). Pedagogisk transspråking i voksenopplæring. In Bugge, Edit & Carlsen, Cecilie Hamnes (Ed.), Norsk som andrespråk - voksne innvandrere som utvikler skriftkyndighet på et andrespråk. Cappelen Damm Akademisk. ISSN 9788202725310. p. 169–185.
      • Dewilde, Joke (2022). Negotiating Minority Language Resources, Practices and Experiences in Norwegian Writing Instruction for Migrant Students. In Norlund Shaswar, Annika & Rosén, Jenny (Ed.), Literacies in the Age of Mobility: Literacy Practices of Adult and Adolescent Migrants. Palgrave Macmillan. ISSN 978-3-030-83319-0. p. 239–262. doi: 10.1007/978-3-030-83317-6. Full text in Research Archive
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick; De Korne, Haley & Dewilde, Joke (2021). Etnografiske tilnærminger til andrespråksforskning. NOA - Norsk som andrespråk. ISSN 0801-3284. 37(1-2), p. 33–57. Full text in Research Archive
      • Snoder, Sara; Hedman, Christina & Dewilde, Joke (2021). Legitimized multilingualism in diluted doses - The perspective of multilingual primary school teachers. Acta Didactica Norden (ADNO). ISSN 2535-8219. 15(2). doi: 10.5617/ADNO.8477.
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn; Skrefsrud, Thor Andre & Sæther, Elin (2021). Young people’s experiences and meaning-making at a multicultural festival in Norway. Journal of Peace Education. ISSN 1740-0201. p. 1–19. doi: 10.1080/17400201.2021.1911792. Full text in Research Archive
      • Dewilde, Joke & Skrefsrud, Thor Andre (2021). Revisiting studies of multicultural school events from the perspective of strategic essentialism. Nordisk tidsskrift for pedagogikk og kritikk. ISSN 2387-5739. 7, p. 196–209. doi: 10.23865/ntpk.v7.2145. Full text in Research Archive
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn & Skrefsrud, Thor Andre (2021). Multicultural school festivals as a creative space for identity construction–the perspective of minority parents. Intercultural Education. ISSN 1467-5986. 32(2), p. 212–229. doi: 10.1080/14675986.2020.1851173. Full text in Research Archive
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn; Skrefsrud, Thor Andre & Sæther, Elin (2020). «Det er så koselig her at jeg tar av meg skoene»: Om betydningen av sted i en flerkulturell barne- og ungdomsfestival. In Sæther, Knut-Willy & Aschim, Anders (Ed.), Rom og sted: Religionfaglige og interdisiplinære bidrag. Cappelen Damm Akademisk. ISSN 978-82-02-69675-7. p. 93–110. doi: 10.23865/noasp.110. Full text in Research Archive
      • Beiler, Ingrid Miriam Rodrick & Dewilde, Joke Ingrid (2020). Translation as Translingual Writing Practice in English as an Additional Language. The Modern Language Journal. ISSN 0026-7902. 104(3), p. 533–549. doi: 10.1111/modl.12660. Full text in Research Archive
      • Dewilde, Joke (2019). How Islamic are young Muslim people’s poems? Apples - Journal of Applied Language Studies. ISSN 1457-9863. 13(4), p. 71–87. Full text in Research Archive

      View all works in Cristin

      • Dewilde, Joke (2024). Flerspråklighet som ressurs i voksenopplæringa.
      • Dewilde, Joke (2024). Flerspråklighet som en ressurs i opplæringa.
      • Dewilde, Joke (2024). Flerspråklighet som er ressurs for tospråklige lærere.
      • Beiler, Ingrid Rodrick & Dewilde, Joke (2023). Alignment and authorial labor in writing with translation technology.
      • Dewilde, Joke & Roland, Victoria (2023). Hugin og Munin i et elevperspektiv: Presentasjon av sentrale funn.
      • Dewilde, Joke (2023). Å skrive masteroppgave i flerspråklighet på Mi Lenga-programmet.
      • Dewilde, Joke (2023). Å utforske ungdommers språklige repertoar i lys av livsmestring.
      • Bjermeland, Monica & Dewilde, Joke (2023). Using fiction to communicate facts? Yes, you can!
      • Dewilde, Joke (2023). “It’s so pleasant here. I’ll take off my shoes” – Connecting multilingualism and wellbeing.
      • Dewilde, Joke (2023). Flerspråklighet som en ressurs i lese-, skrive- og språkopplæring.
      • Dewilde, Joke (2023). Flerspråklighet som ressurs i voksenopplæring - nyere perspektiver og empiriske eksempler.
      • Dewilde, Joke (2023). Flerspråklighet som ressurs i voksenopplæring.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke (2023). When we see that kind of language, “someone is going to jail”: Encountering difference ethically in adult basic education.
      • Dewilde, Joke & Silje, Pileberg (2023). Lyden av mangfald i klasserommet. [Journal]. Prosa.
      • Dewilde, Joke; Evensen, Tone & Dede, Umran (2023). Transspråking - fordyping.
      • Dewilde, Joke (2023). Flerspråklighet som ressurs.
      • Beiler, Ingrid Miriam Rodrick & Dewilde, Joke (2023). Transnational adult students’ literacy expertise: Between recognition and non-recognition.
      • Dewilde, Joke & Reda, Fatima (2023). Transspråking - en innledning.
      • Dewilde, Joke & Holum, Line-Marie (2023). Flerspråklighet som ressurs – filmserie med oppgaver. [Internet]. https://nafo.oslomet.no/kompetanseheving/nettbaserte-kurs/ko.
      • Bjermeland, Monica; Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke (2022). Novelle: Lukta av krydderte og بسكويت الزنجبيل om vinteren. [Internet]. UVs serie om livsmestring.
      • Dewilde, Joke (2022). Multilingualism as a resource: Linking in and out of school practices.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke (2022). Flerspråklighet, ressursperspektiv og parallell fag- og språkopplæring.
      • Dewilde, Joke; Adulrahman, Shaz; Ali, Saleha Ayoubi; Dede, Umran; Ellefsrud, Marte Engen & Gashi, Arlinda [Show all 19 contributors for this article] (2022). Den opplevde språklige fiaskoen. Periskop (Oslo). ISSN 2535-7034.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke (2022). When we see that kind of language, "someone is going to jail": Aesthetic interpretation and ethical research encounters.
      • Dewilde, Joke (2022). Flerspråklighet som ressurs i opplæring - med vekt på innføringsklasser.
      • Dewilde, Joke (2022). Flerspråklighet som ressurs i opplæring - med vekt på yrkesfag og voksenopplæring.
      • Dewilde, Joke (2022). Pedagogisk transspråking i voksenopplæring: Fra detektiv til endringsskaper.
      • Dewilde, Joke & Bjermeland, Monica (2022). Norskopplæring for voksne innvandrere: – Vi må hjelpe dem på de språkene vi kan. [Internet]. Forskning.no.
      • Dewilde, Joke (2022). Pedagogisk transspråking i voksenopplæring.
      • Dewilde, Joke (2022). Transspråking som pedagogisk strategi: Et ressursperspektiv på (språk)opplæring.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke (2022). Epistemological shifts and enduring ideologies of language in a translanguaging project .
      • Dewilde, Joke (2022). Pedagogisk transspråking som ressursorientert tilnærming til språkopplæring i voksenopplæringa.
      • Tonsberg, Signe; Beiler, Ingrid Rodrick & Dewilde, Joke (2021). Ja, det er faktisk helt okay at tale arabisk i dansktimen. [Business/trade/industry journal]. Magasinet Gymnasieforskning.
      • Dewilde, Joke & Tonsberg, Signe (2021). Ja, det er faktisk helt okay at tale arabisk i dansktimen. [Business/trade/industry journal]. Magasinet Gymnasieforskning .
      • Dewilde, Joke & Beiler, Ingrid Rodrick (2021). Transspråking i voksenopplæring.
      • Dewilde, Joke (2021). «Læreren må våge å legge fra seg ekspertrollen. Det er elevene som er eksperter på sine egne språk».
      • Dewilde, Joke (2021). Etnografiske studiar.
      • Bjermeland, Monica; Heie, Magnus; Colvin, Shane David; Dewilde, Joke & Ilner, Einar (2021). Episode 21: Det nye språkidealet er språkrikdom. [Radio]. Podcast Læring, UiO.
      • Dewilde, Joke & Hatvik, Karoline (2021). Flerspråklige lesestrategier i undervisning for ungdommer med kort botid.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke (2021). Transspråking som pedagogisk strategi i grunnodul og modul 1.
      • Dewilde, Joke & Beiler, Ingrid Rodrick (2021). Organisering for flerspråklighet.
      • Dewilde, Joke & Beiler, Ingrid Rodrick (2021). Flerspråklighet i opplæringen.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke Ingrid (2021). Flerspråklighet og transspråking i opplæring for voksne innvandrere med lite skolegang.
      • Dewilde, Joke (2021). Mi Lenga: A Research & Development programme that will be central in the design of the multilingual school of the future.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke Ingrid (2021). Location, location, location: Representing difference in regional centres. Ether – Ethics and Aesthetics for Encountering the Other.
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn; Skrefsrud, Thor Andre & Lien, Silje Josten (2021). - Skaper tilhørighet: Forskning: Stoppested verden under forskernes lupe fra en gul campingvogn. [Newspaper]. Hamar arbeiderblad.
      • Dewilde, Joke & Reda, Fatima (2021). Episode 9: Fatima Reda om det å utdanne seg til å bli ekspert innenfor flerspråklighet i opplæring . [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke; Hatvik, Karoline & Abdulrahman, Shaz (2021). Episode 8: Shaz Abdulrahman og Karoline Hatvik om det å samarbeide med en lærer i forbindelse med datainnsamling. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke (2021). Negotiating minority language resource in Norwegian writing instruction for migrant students.
      • Dewilde, Joke (2021). Monolingual and Translingual Orientations to Writing in a Class for Newly Arrived Students.
      • Dewilde, Joke; Kjørven, Ole Kolbjørn; Skrefsrud, Thor Andre & Lien, Silje Josten (2021). Forskerne brukte denne campingvogna ute i felten til sine undersøkelser. [Newspaper]. Hamar Arbeiderblad.
      • Dewilde, Joke & Beiler, Ingrid Rodrick (2021). Transspråking som pedagogisk strategi i grunnmodul og modul 1.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke Ingrid (2021). Flerspråklige elevers oversettelsesstrategier og holdninger til oversettelse som ledd i engelsk skriving. Liv i skolen. ISSN 1398-2613. 23(1), p. 44–53.
      • Beiler, Ingrid M. Rodrick & Dewilde, Joke Ingrid (2021). Elevers oversettelsespraksiser. Bedre Skole. ISSN 0802-183X. 33(1), p. 78–83.
      • Beiler, Ingrid Rodrick & Dewilde, Joke (2021). When we see that kind of language, “someone is going to jail”. Ether – Ethics and Aesthetics for Encountering the Other.
      • Iversen, Jonas Yassin; Alisaari, Jenni; Daugaard, Line Møller; Dewilde, Joke; Harju-Autti, Raisa & Heikkola, Leena Maria [Show all 11 contributors for this article] (2021). Conceptualising students with a migrant background and their languages in education across the Nordic countries .
      • Dewilde, Joke Ingrid (2021). Mi Lenga: Et studentdrevet FoU-prosjekt som skal styrke flerspråklighet i opplæring ved ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke (2020). Flerspråklighet i opplæring.
      • Dewilde, Joke (2020). Translanguaging and using multilingual resources.
      • Dewilde, Joke & Steien, Guri Bordal (2020). Episode 7. Guri Bordal Steien om forskning med flyktninger. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke; Iversen, Celine Simers & Roland, Victoria (2020). Episode 6: Celine Simers Iversen og Victoria Roland om å skrive didaktisk masteroppgave om flerspråklighet. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke & Iversen, Jonas Yassin (2020). Episode 5. Jonas Yassin Iversen om flerspråklighet i lærerutdanning. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke & Aamodt, Sigrun (2020). Episode 3: Sigrun Aamodt, NAFO og flerspråklighet som ressurs. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke & Beiler, Ingrid Rodrick (2020). Episode 2. Ingrid Rodrick Beiler om flerspråklighet i engelskdidaktikk. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Hvistendahl, Rita Elisabeth & Dewilde, Joke (2020). Episode 1. Velkommen til Mi Lenga-podden. Rita Hvistendahl intervjuer Joke Dewilde. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Alnæs, Hege & Dewilde, Joke (2020). FN-dagen i skolen fra et elevperspektiv. Bedre Skole. ISSN 0802-183X. 3, p. 70–74.
      • Dewilde, Joke; Fløgstad, Guro Nore & Tessem, Amalie (2020). Episode 4. Om norsk romani i samfunn og utdanning. [Radio]. Podcast Mi Lenga-podden, ILS, UiO.
      • Dewilde, Joke (2019). A young person's discursive strategies in writing in a new language .
      • Daugaard, Line Møller & Dewilde, Joke (2019). Editorial. Apples - Journal of Applied Language Studies. ISSN 1457-9863. 13(4), p. 1–6.
      • Kjørven, Ole Kolbjørn; Skrefsrud, Thor Andre & Dewilde, Joke (2019). Å utforske en urfolksstand på en internasjonal barnefestival.
      • Dewilde, Joke (2019). Translation and translingual remixing in multilingual young people's writing.
      • Dewilde, Joke (2019). “It’s just in my heart.” Translation and translingual remixing in writing.
      • Dewilde, Joke (2019). Translation and translingual remixing in writing: A young person developing as a writer.
      • Dewilde, Joke (2019). Translanguaging og bruk av flerspråklige ressurser.
      • Beiler, Ingrid Rodrick & Dewilde, Joke (2019). Translation as Translingual Writing Practice in English as an Additional Language - ISB.
      • Dewilde, Joke (2019). How bilingual teachers challenge and enforce prevailing language ideologies.
      • Beiler, Ingrid Rodrick & Dewilde, Joke (2019). Translation as Translingual Writing Practice - Colloquium on Translanguaging Practices in English Language Teaching in Scandinavian Contexts.
      • Dewilde, Joke (2019). Klargjøre og publisere i tidsskrift - fra et forfatter-, fagfelle- og redaktørperspektiv.
      • Dewilde, Joke (2019). Tweetalige leerkrachten en de samenwerking met vakleerkrachten in het Noorse onderwijs [Tospråklige lærere og samarbeid med faglærere i norsk skole].
      • Dewilde, Joke (2019). Ethnography. In Lambert, Mike (Eds.), Practical Research Methods in Education: An Early Researcher’s Critical Guide. Routledge. ISSN 0815393563.
      • Dewilde, Joke & Roland, Victoria (2023). Hugin og Munin fra et elevperspektiv. Institutt for lærerutdanning og skoleforskning.
      • Dewilde, Joke & Beiler, Ingrid Rodrick (2021). Pilotstudie om bruk av flerspråklige strategier og ressurser i opplæring for voksne innvandrere: Sluttrapport. Institutt for lærerutdanning og skoleforskning. ISSN 978-82-692498-8-0.
      • Beiler, Ingrid Rodrick; Brevik, Lisbeth M. & Dewilde, Joke (2021). Multilingualism as a Resource in English Writing Instruction: Opportunities and Obstacles in Five Linguistically Diverse Classrooms in Norway. Universitetet i Oslo. ISSN 1501-8962. Full text in Research Archive
      • Iversen, Jonas Yassin; Dewilde, Joke & Skrefsrud, Thor Andre (2020). Pre-service teachers’ first encounter with multilingualism in field placement. Høgskolen i Innlandet. ISSN 978-82-8380-200-9.

      View all works in Cristin

      Published Apr. 7, 2015 12:00 PM - Last modified Mar. 18, 2024 11:27 AM